sumiyoshi no matsu no muradachi kaze saete shikitsu no nami ni yadoru tsukikage
At Sumiyoshi The pines crowd together In the chilly wind, as Upon the waves at Shikitsu Lodges moonlight.
Lord Fujiwara no Sane’ie Supernumerary Middle Captain of the Inner Palace Guards, Right Division Exalted Junior Third Rank[1] 11
Right
なにはえのそこにやどれる月をみてまたすみのぼるわがこころかな
naniwae no soko ni yadoreru tsuki o mite mata suminoboru wa ga kokoro kana
At Naniwa Bay, Lodged on the bottom, The moon fills my gaze, as Once more, clearly soars My heart!
Lord Fujiwara no Atsuyori Junior Fifth Rank, Upper Grade Without Office[2] 12
In the Left’s poem, I can say that the configuration of ‘Upon the waves at Shikitsu / Lodges moonlight’ is pleasant. In the Right’s poem, saying ‘Lodged on the bottom, / The moon fills my gaze, as / Once more, clearly soars / My heart!’ appears to show deep thought but, while it appears that ‘Naniwa Bay’ encompasses Sumiyoshi, the conception of the topic expressing ‘over the shrine’ sounds somewhat vague. Then again, the Left’s tone is more in keeping with a poem for a poetry match, but it lacks any language particularly evocative of the topic, so the round ties.
Left and Right together: we find no faults to mention.
In judgement: it would be impossible to ever exhaust the overtones of feeling in ‘a stag belling in the meadow on an autumn evening’ (shika naku nobe no aki no yūgure) in the Left’s poem; in the Right’s poem the configuration and conception of ‘awaiting him, my sleeves, too, are wet with tears’ (hito matsu sode mo namida sou nari) is richly evocative. I find it extremely hard to put both poems down, so this round, again, is a tie of quality.