Tag Archives: tsunade

Kinkai wakashū 572

Boats

世中はつねにもがもななぎさこぐあまの小船のつなでかなしも

yo no naka wa
tsune ni mogamo na
nagisa kogu
ama no obune no
tsunade kanashi mo
This mundane world,
I would be ever so!
Rowing through the calm,
A fisher’s tiny boat’s
Hawsers move me most! [i]

572


[i] See: A poem from Michinoku. みちのくはいづくはあれどしほがまの浦こぐ舟のつなでかなしも michinoku wa / izuku wa aredo / shiogama no / ura kogu fune no / tsunade kanashi mo ‘O, Michinoku, / This may be true elsewhere, too, but / At Shiogama / Bay, a rowing boat’s / Hawsers move me most!’ Anonymous (Kokinshū XX: 1088)

Teiji-in uta’awase 28

Left (Tie)

ひとのうへとおもひしものをわがこひになしてやきみがただにやみぬる

hito no ue to
omoishi mono o
wa ga koi ni
nashite ya kimi ga
tada ni ya minuru
Upon me
The coals of passion have lain, yet
After my love has been
So clear, why, my lady
Do you seem so calm?

Mitsune
55

Right

あしまよふなにはのうらにひくふねのつなでながくもこひわたるかな

ashi mayou
naniwa no ura ni
hiku fune no
tsunade nagaku mo
koi wataru kana
Lost among the reeds
Of Naniwa Bay,
Pulling a boat with
Tug-ropes stretching long
As my love endures!

56

Horikawa-in enjo awase 6

A further poem, from the same gentleman.

つらさには思ひ絶えなんとおもへどもかなはぬ物はなみだなりけり

tsurasa ni wa
omoi’oenan to
omoedomo
kanawanu mono wa
namida narikeri
Your cruelty
You might wish to cease,
I thought, yet
Entirely matchless are
My tears.

The Consultant
11

In reply.

うけひかぬあまの小船のつなで縄たゆとて何か苦しかるらん

ukehikanu
ama no obune no
tsunade nawa
tayu tote nanika
kurushikaruran
You’ll not draw in
A fisher-girl’s skiff with
A rope that’s
Snapped, I think, and what
Might be painful about that?

Higo, from the Palace
12