Tag Archives: ukimi

Daikōtaigōgū daijin kiyosuke-ason ke uta’awase 26

Round Twenty-Six

Left

恋ひしなんいのちを誰にゆづりおきてつれなき人のはてをみせまし

koishinan
inochi o tare ni
yuzuri’okite
tsurenaki hito no
hate o misemashi
Likely dying of love,
My life, to whom should I
Consign?
That cruel girl’s
Ending—would that show it to her?

Shun’e

51

Right (Win)

つれもなき人はおもひもすてられでうき身のみこそなげまほしけれ

tsure mo naki
hito wa omoi mo
suterarede
ukimi no mi koso
nagemahoshikere
So cruel is
That girl, but my passion for her
I cannot abandon;
It is my pitiful self that
I would wish to throw away!

Kenshō

52

The Left isn’t bad, but it’s a bit cliched. As for the Right, having both ‘abandon’ and ‘throw away’ could be a fault and yet the conception of one ‘abandoning passion’ is different. Whichever way you look at it, it wins.

Kanpyō no ōntoki kisai no miya uta’awase 88

Left

あかずして君を恋ひつる涙にぞうきみしづみみやせわたりける

akazushite
kimi o koitsuru
namida ni zo
ukimi shizumimi
yasewatarikeru
An endless hunger is
My love for you;
In tears does
My flesh float and sink
As it grows ever thinner.

170

Right

かしまなるつくまの神のつくづくと我が身ひとつに恋をつみつる

kashima naru
tsukuma no kami no
tsukuzuku to
wa ga mi hitotsu ni
koi o tsumikeru
In Kashima
Does the God of Tsukuma
Constantly
Upon my flesh, alone,
Lay the burdens of love?

171

Love IX: 27

Left (Tie)
憂き身ゆへよがるる床のさむしろはしき忍び忍びてもかひやなからむ

ukimi yue
yogaruru toko no
samushiro wa
shikishinobitemo
kai ya nakaramu
My cruelty was it that
Kept him from my bed these many nights;
My blanket:
Should I spread it and think of him alone,
Would that have no effect at all?

Lord Kanemune
1133

Right
恋わびぬむなしき床のさむしろに幾夜いくたび寝覚しつらん

koiwabinu
munashiki toko no
samushiro ni
ikuyo ikutabi
nezameshitsuran
Sick am I of love –
In an empty bed’s
Blankets
How many nights, how many times,
Must I awake?

Nobusada
1134

Both Left and Right together state: we find no faults to mention.

In judgement: both of the ‘blankets’ (samushiro) of the Left and Right here seem elegant. The configuration of the Left’s ‘my cruelty was it that kept him from my bed these many nights; my blanket’ (ukimi yue yogaruru toko no samushiro) and the conception of the Right’s ‘sick am I of love – in an empty bed’s’ (koiwabinu munashiki toko no) are such that I find both difficult to put down. I must make the round a tie.