Tōgū gakushi noritada uta’awase 07

The scent of orange blossom incense on the breeze[i]

Left

ふくかぜに花たちばなぞにほふなるむかしのそでにあやまたれつつ

fuku kaze ni
hanatachibana zo
niou naru
mukashi no sode ni
ayamataretsutsu
With the gusting breeze
Orange blossom’s
Fragrance comes—
For those sleeves of bygone days
Do I ever mistake it…

13

Right

つねよりもことにもあるかなけふをまつはなたちばなのかぜのにほひは

tsune yori mo
koto ni mo aru kana
kyō o matsu
hanatachibana no
kaze no nioi wa
More than ever
So special it is!
For today have I awaited,
Orange blossom’s
Scented breeze…

14

In general, orange blossom is scented during early summer showers or has its fragrance carried on the evening breeze, so I wonder about the folk of bygone days: there’s nothing to compare it with, making the Left’s poem as hackneyed as one on Isonokami, yet there’s nothing special about it, like a weed growing under the eaves. The Right’s poem has ‘for today have I awaited’, which I think requires a reference to sweet-flags. My overall impression of both poems is that their conceptions are unclear.

[Judge’s poem missing]


[i] Rōkitsu bōfū 盧橘芳風

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *