Round Six
Left
和歌のうらにしほみちくれば潟をなみあしべをさしてたづなきわたる
| waka no ura ni shio michikureba kata o nami ashibe o sashite tazu nakiwataru | Off the beach at Waka With the rising tide The sandbanks vanish and Plunging to the reedbeds The cranes fly over, calling. |
11[i]
Right
わたのはらこぎいでてみれば久方の雲井にまがふおきつしらなみ
| wata no hara kogi’idedete mireba hisakata no kumoi ni magau oki tsu shiranami | When across the wide seascape On rowing out I turn my gaze The eternal Clouds are tangled with The whitecaps in the offing.[ii] |
12[iii]
[i] MYS VI: 924/919
[ii] An allusive variation on Omuro gojisshu 601.
[iii] SKS X: 382/380: Composed by command on the topic of a distant view across the sea when His Majesty [Emperor Sutoku] was newly retired as emperor.