Right
ことならばくもゐの月となりななむこひしきかげやそらにみゆると
koto naraba kumoi no tsuki to nari na namu koishiki kage ya sora ni miyuru to Should that be the case, then Above the clouds, the moon I would you become, that Your beloved light I would behold within the skies…
Nakatsukasa 36
人ならばまててふべきをほととぎすふたこゑとだにきかですぎぬる
hito naraba mate chōbeki o hototogisu futa koe to dani kikade suginuru Were you a man, ‘Wait!’ is what I’d tell you, O, cuckoo! For without even a second call For me to hear have you passed by.
Fujiwara no Motozane
Shinpen kokka taikan no. 46 Heian-chō uta’awase taisei no. 91 Title 蔵人頭家歌合 Romanised Title Kurōdo no tō-ke uta’awase Translated Title Poetry Contest held at the House of the Head Chamberlain Alternative Title(s) 蔵人頭実資歌合 Kurōdo no tō sanesuke uta’awase (‘Poetry Contest held at the House of Head Chamberlain Sanesuke Date 7/7/Eien 2 [21.8.988] Extant Poems 10 Identifiable Participants Y Judgements N Topics Bell crickets (suzumushi 鈴虫)
Go to contest
あまのがはほしあひのそらをみるほどもなほわすられぬすずむしのこゑ
ama no gawa hoshiai no sora o miru hodo mo nao wasurarenu suzumushi no koe The River of Heaven fills The sky of trysting stars, and When I gaze upon it Even less might I forget The bell crickets’ song.
Lady Ukon
たなばたのゆきあふあきとなるごとにわすれがたきはすずむしのこゑ
tanabata no yukiau aki to naru goto ni wasuregataki wa suzumushi no koe With Tanabata’s Coming together in autumn, Each and every time I find it hard to forget The bell crickets’ song.
Lord Tomonori, Governor of Kaga
すずむしのこゑさへあかずこよひよりあすのわたりをおもふ心に
suzumushi no koe sae akazu koyoi yori asu no watari o omou kokoro ni The bell crickets’ Song—of that I’ll never tire; From tonight And on into the morning Will it fill my heartfelt thoughts.
Lady Ukon
たなばたもすずむしのねもこよひこそ心をかくるつまとなりけれ
tanabata mo suzumushi no ne mo koyoi koso kokoro o kakuru tsuma to narikere The Weaver Maid, too, The bell crickets’ cries, On this night above all Hides within her heart That she is wed.
Lord Tamechika[1]
[1] Minamoto no Tamechika 源為親 (dates unknown). He was the elder brother of Minamoto no Tamenori源為憲, a minor noble who has one poem in Shūishū (VIII: 464). Tamechika himself reached no further than Junior Fifth Rank, Lower Grade, and served as Governor of Higo.
たなばたに心をよせてあかすよもききすてがたきすずむしのこゑ
tanabata ni kokoro o yosete akasu yo mo kikisutegataki suzumushi no koe The Weaver Maid is Lodged within my heart, For as light ends the night I find it hard to cease listening to The bell crickets’ song.
Lady Emon
ひこぼしによそへてぞきくとしふれどなほめづらしきすずむしのこゑ
hikoboshi ni yosoete zo kiku toshi furedo nao mezurashiki suzumushi no koe The Herd Boy I do seem to hear— Grown old in years, yet Still so startling is The bell crickets’ song.
Lord Tomonori
すずむしのこゑにぞあかぬたまさかにゆきあふよひのかげをまつにも
suzumushi no koe ni zo akanu tamasaka ni yukiau yoi no kage o matsu ni mo Of the bell crickets’ Song, I never tire— Even when a rare Night’s coming together In moonlight I do await…
Lady Jijū
Posts navigation
'Simply moving and elegant'