Category Archives: Yōzei’in miko futari uta’awase

Yōzei’in miko futari uta’awase 16

Left

をしとおもふいのちにかへてあかつきのわかれのみちはいかでやめてむ

oshi to omou
inochi ni kaete
akatsuki no
wakare no michi wa
ikade yametemu
Filled with regret,
This life I would exchange:
On dawn’s
Parting path
How can I stop my steps?

30

Right

あけぬとてあかずしきみをわかるればこころはゆかぬものにざりける

akenu tote
akazu shi kimi o
wakarureba
kokoro wa yukanu
mono ni zarikeru
When at dawn,
Unsatisfied, from you, my love,
I part,
My heart goes nowhere
At all!

31

Yōzei’in miko futari uta’awase 15

Left

きみをわれおきてしゆけばあさつゆのきえかへりてもあはむとぞおもふ

kimi o ware
okiteshi yukeba
asatsuyu no
kiekaerite mo
awamu to zo omou
With you, my love, I
Having risen and departed
With the morning dew,
Vanishing away, only
To meet once more, I feel.

28

Right

あさぼらけあかぬわかれをわびつつもゆふぐれをこそなぐさめにすれ

asaborake
akanu wakare o
wabitsutsu mo
yūgure o koso
nagusame ni sure
At the pale edge of dawn,
Unsatisfied, parting
Leaves me ever desolate—
The evening is sure to be
My consolation!

29

Yōzei’in miko futari uta’awase 14

Left

はるのよのあかぬわかれのあかつきはちへのにしきをたつにざりける

haru no yo no
akanu wakare no
akatsuki wa
chie no nishiki o
tatsu ni zarikeru
After a spring night,
Unsatisfied, parting at
The dawn,
Sewn a thousandfold, the brocade
Through which I go!

26

Right

あけぬてふこゑもなみだももろともにうちいづるからにそでぞぬれける

akenu chō
koe mo namida mo
morotomo ni
uchi’izuru kara ni
sode zo nurekeru
‘Tis dawn, say
Birdsongs and tears
Both,
Bursting out, so
My sleeves are soaked!

27

Yōzei’in miko futari uta’awase 13

Left

ゆふざれもさらにまたれずあさぼらけおきゆくみちのつゆとけぬべし

yūzare mo
sara ni matarezu
asaborake
okiyuku michi no
tsuyu to kenubeshi
For eventide,
Again, I cannot wait, but
At the dawning
Rise and go—my path filled
With lasting dew, it seems.

24

Right

あはぬよはわびてもねにきあかつきのわかれのみちはまどはれぞする

awanu yo wa
wabite mo ne ni ki
akatsuki no
wakare no michi wa
madoware zo suru
Nights we fail to meet
Are desolate, but when I have come and slept with you
The dawn’s
Parting path
Leaves me lost!

25

Yōzei’in miko futari uta’awase 12

Left

ひくるればひとめのもりにぬるとりのあかつきがたになきつつぞたつ

hi kurureba
hitome no mori ni
nuru tori no
akatsukigata ni
nakitsutsu zo tatsu
Since the setting of the sun
Avoiding others’ eyes within the forest
Slept a bird that
At the edge of dawn
Sobbing, does depart!

22

Right

ねをあさみそこをはなるるうきくさのけさのおきにぞながれわびぬる

ne o asami
soko o hanaruru
ukikusa no
kesa no oki ni zo
nagare wabinuru
Shallow the roots
Separating from the river’s bed,
Of the drifting waterweed,
This morning rising,
Swept away in desolation!

23

Yōzei’in miko futari uta’awase 11

Partings at Dawn

Left

ひとしれぬわがみとおもへばあかつきのとりとともにやなきてかへらん

hito shirenu
wa ga mi to omoeba
akatsuki no
tori to tomo ni ya
nakite kaeran
No one knew
Of my sorry state, I thought, so
With the dawn
Birds’ chorus should I,
Sobbing, make my way home?

20

Right

ひとしれずあかでわかるるあかつきにうちなきそふるをしのこゑかな

hito shirezu
akade wakaruru
akatsuki ni
uchinaki souru
oshi no koe kana
No one knows
How unsatisfied I am to part
With the dawn
Sobs overlaying
The cries of the mandarin ducks!

21

Yōzei’in miko futari uta’awase 09

Left

こひしきにねざめてみをぞうきなみのよるぞかなしきそでのひつまで

koishiki ni
nezamete mi o zo
ukinami no
yoru zo kanashiki
sode no hitsu made
Filled with love
I do awake, but
Waves of depression drift,
Breaking the night with sadness
Until my sleeves are drenched through…

17

Right

うつつにもゆめにもみえずなりぬればさむるよなよなねをのみぞなく

utsutsu ni mo
yume ni mo miezu
narinureba
samuru yonayona
ne o nomi zo naku
In both reality, and
Dreams I see her not—
When it comes to that, then
On waking night after night
Will I simply weep!

18

Yōzei’in miko futari uta’awase 08

Left

うちさめてこひしきひとをおもふよはわがたましひもゆきてつげなん

uchisamete
koishiki hito o
omou yo wa
wa ga tamashii mo
yukite tsugenan
Awaking when
My darling girl
Filled my thoughts all night,
Even my soul
Has gone to let her know!

15

Right

よはにおきてこひぞわびぬるはるのよはゆめにみえつるひとのなければ

yowa ni okite
koi zo wabinuru
haru no yo wa
yume ni mietsuru
hito no nakereba
Arising at midnight, and
Suffering love’s fire
On a night in spring,
For in my dreams I saw
My girl, though she’s not here now…

16

Yōzei’in miko futari uta’awase 07

Left

めをさめてひまよりつきをながむればおもかげにのみきみぞみえける

me o samete
hima yori tsuki o
nagamureba
omokage ni nomi
kimi zo miekeru
Opening my eyes,
Through the gaps upon the moon
Have I turned my gaze, for
Only in its shape
Can I get a glimpse of you!

13

Right

ゆめのうちにこひしきひとのみえつればあはれをますはねざめなりけり

yume no uchi ni
koishiki hito no
mietsureba
aware o masu wa
nezame narikeri
Within my dreams
My darling girl
Was I able to see, so
What increases my sadness most
But waking.

14