iwanuma no shitahau ashi no ne o shigemi himanaki koi o kimi shirurame ya
Silently beneath the marsh rocks Creep the reeds’ Roots in such profusion, Not a space free from love, but Does my lady know, I wonder?
A Court Lady 53
Right
身をつみて思ひや知るとこころみにながためつらき人もあらなん
mi o tsumite omoi ya shiru to kokoromi ni na ga tame tsuraki hito mo aranan
Pinching flesh, Would you know passion’s fire? To test it, I wish For you there was a cruel One, too…
Lord Masakane 54
Toshiyori states: the first poem is extremely charming. It seems to have no faults to mention. In the second poem, ‘For you there was a cruel one’ would be something quite impolite if said by a woman. Court ladies may lose their composure, yet they still appear to speak with dignity. In the absence of a prior poem as precedent, the first poem should win, I think.
Mototoshi states: this poem seems to have no faults to mention, and of the two, ‘beneath creep the reeds’ seems a bit more gently refined at present.
mono’omowazu michi yukuyuku mo aoyama o furisakemireba tsutsujibana nioe otome sakurabana hae otome nare o somo ware ni yosu to iu ware o mo nare ni yosu to iu arayama mo hito shi yosureba yosuru to zo iu na ga kokoroyume
Unburdened by gloomy thoughts Along the path I went on and on, To the green-growing mountain, When in the distance I saw An azalea Fair bright maiden, A cherry blossom Glorious maiden: O, you, truly Give your heart to me; And I, too, Will give my heart to you; Upon the wild mountain Folk give their hearts To one another, so Never will I abandon you!