Composed to send off Ōe no Chifuru when he went to Koshi.
君がゆくこしのしら山しらねども雪のまにまにあとはたづねむ
| kimi ga yuku kosi no sirayama siranedomo yuki no manimani ato Fa tadunemu | My Lord, you go To the mountains, so white, of Koshi— I know them not, yet While the snow endures Would I seek your trail. |
Lord Fujiwara no Kanesuke

Hello – I just found this page and I am so happy!
I have a French translation of the Kokin waka shū and I am happy to find here the English version and much more.
Thank you for your work.
Kenza.
You are most welcome!
Thank you for your kind words.