今こむとたのめし人はみえなくに秋風さむみ雁は来にけり
| ima komu to tanomeshi hito wa mienaku ni akikaze samumi kari wa kinikeri | ‘I’m coming now,’ I trusted those words of his, but There is no sign, only, Carried on the chill autumn wind Have the geese appeared.[i] |
606

[i] See: Topic unknown. いまこむとたのめしことをわすれずはこのゆふぐれの月やまつらん ima komu to / tanomeshi koto o / wasurezu wa / kono yūgure no / tsuki ya matsuran ‘ “I’m coming now,” / If, that she trusted those words of mine / She has not forgotten, then / This evening / The moon might she be awaiting, too? ’ Fujiwara no Hideyoshi (Shinkokinshū XIII: 1203)