Round Thirteen
Left (Tie)
ひこぼしのくれをまつまはあぢきなく雲のよそなる心ちこそせね
hikoboshi no kure o matsu ma wa ajikinaku kumo no yoso naru kokochi koso sene | While the Herd Boy The evening awaits, He suffers— Beyond the distant clouds Is where his feelings lie! |
Taifu
25
Right
さもこそは身はならはしといひながら七夕いかでたへてすぐらん
sa mo koso wa mi wa narawashi to iinagara tanabata ikade taete suguran | That is how it is— Her flesh knows how it is, They say, but How is it that the Weaver Maid Endures the passing days? |
Kenshō
26
In terms of overall quality, the Left is superior, but I am unable to understand it. The conclusion of the Right is non-standard.
Saying that he was entering the mountains.
神な月時雨ばかりを身にそへてしらぬ山ぢに入るぞかなしき
kaminaduki sigure bakari wo mi ni soFete siranu yamadi ni iru zo kanasiki | In the Godless Month Simply do showers Lie upon my flesh; Upon unknown mountain paths To set my foot is sad, indeed. |
Dharma Master Zōki
Created with Soan.
Topic unknown.
はかなくもこむよをかけて契るかなふたたびおなじ身ともならじを
Fakanaku mo komu yo wo kakete tigiru kana Futatabi onazi mi to mo narazi wo | How unreliable to vow that Throughout the world to come We will be linked! For once more within the selfsame Flesh we might not be… |
The Minister of the Right
Created with Soan.
When the Gokyōgoku Regent ordered her to produce a hundred poem sequence.
雲となり雨となりても身にそはばむなしき空をかたみとやみん
kumo to nari ame to narite mo mi ni sowaba munashiki sora o katami to ya min | Even should you become a cloud, and Then become raindrops Falling on my flesh, then Would the vacant skies I see as a keepsake, perhaps? |
Kojijū
Created with Soan.
When he was a gentleman-in-waiting[1] and had just started speaking to Masatada’s daughter.[2]
身にしみておもふ心のふかければつひに色にもいでぬべきかな
mi ni simite omoFu kokoro no Fukakereba tuFi ni iro ni mo idenubeki kana | Within my flesh The feelings of my heart Are buried deep, but At long last my passions Can be revealed! |
Supernumerary Middle Counsellor Atsutada
Created with Soan.
[1] Atsutada was made a gentleman-in-waiting (jijū 侍従) on the 12th day of the First Month, Engi 延喜23 [31.1.923], dating this poem to after that point.
[2] The identity of this woman is unknown.
Left
みよりまたおもひはことになつむしのなりてもまたもたのみけるかな
mi yori mata omoi wa koto ni natsumushi no narite mo mata mo tanomikeru kana | From my flesh, once more Passion’s flame, especially, into A firefly Has made me still— On that you can rely! |
19
Created with Soan.
Right
なつむしのわがたましひにみをかへてこころごころにこがれけるかな
natsumushi no wa ga tamashii ni mi o kaete kokoro gokoro ni kogarekeru kana | Into a firefly Soul has My flesh transformed— Every corner of my heart Is smouldering! |
20
Created with Soan.
Left
おもひにはみをもかへつるなつむしのきえてもあふとたれかいひけむ
omoi ni wa mi o mo kaetsuru natsumushi no kiete mo au to tare ka iikemu | Passion’s flame Has changed the flesh of The fireflies Even fading will we meet— Who is it might say that? |
17
Created with Soan.
Right
あひもみぬこひによりつつなつむしのもえこがるれどかひなかりけり
ai mo minu koi ni yoritsutsu natsumushi no moekogaruredo kai nakarikeri | Meeting but not seeing: Ever trusting in such a love The fireflies Burn themselves to char, yet ‘Tis pointless, indeed. |
18
Created with Soan.
おのおのがみをばおもへどなつむしのかかるおもひはえこそはなれね
ono ono ga mi oba omoedo natsumushi no kakaru omoi wa e koso hanarene | Each and every one Of their flesh remains aware, yet A firefly’s Passion burns such that He never can escape it. |
5
Created with Soan.
Right
こひによりみのうせしをばくゆれどもなほなつむしになをやたちなむ
koi ni yori mi no useshi oba kuyuredomo nao natsumushi ni na o ya tachinamu | For love Has my body failed, Burning within, yet Still, as a firefly Might I be known? |
6
Created with Soan.
Left (Tie)
あふことのきみにたえにしわがみよりいくらのなみだながれいでぬらむ
au koto no kimi ni taenishi wa ga mi yori ikura no namida nagare’idenuramu | My meetings with You, my lord, have ceased, and From my flesh What a torrent of tears Flow out! |
Ise
59
Right
きみこひのあまりにしかばしのぶれどひとのしるらんことのわびしさ
kimi koi no amari nishikaba shinoburedo hito no shiruran koto no wabishiki | Loving you Beyond all measure, I kept it secret, yet That folk seem to know Is a cause of heartache. |
Tsurayuki
60
On hearing His Highness, the Prince of the Right remark in irritation that the Left’s poem had appealed to His Majesty’s heart, His Majesty composed
ゆきかへりちどりなくなるはまゆふのこころへだてておもふものかは
yukikaeri chidori naku naru hamayū no kokoro hedatete omou mono ka wa | Going back and forth Plovers cry from The beach among the spider lilies Do their hearts distinguish Do you think? |
His Majesty
61
The End of Summer
Left
なくこゑはするものからに身はむなしあなおぼつかなうつせみのよや
naku koe wa suru mono kara ni mi wa munashi ana obotsukana utsusemi no yo ya | Their voices sing And yet Their flesh is empty— O, how strange is A cicada shell world! |
Tadamine
9
Right (Win)
ほととぎすをちかへりなけうなゐこがうちたれがみのさみだれのこゑ
hototogisu ochikaeri nake unaiko ga uchitaregami no samidare no koe | A cuckoo Calls again and again; A child’s shoulder-brushing Hair dangling down: The song of a summer shower. |
Mitsune
10
'Simply moving and elegant'