Left.
我袖にむなしき浪はかけそめつ契もしらぬ床の浦風
| wa ga sode ni munashiki nami wa kakesometsu chigiri mo shiranu toko no urakaze |
Upon my sleeves, Vacantly, waves Have begun to break; All unknowing of our vows is The wind cross Bedding Bay… |
117
Right.
白玉の緒斷の橋の名もつらしくだけておつる袖の涙に
| shiratama no odae no hashi no na mo tsurashi kudaketeotsuru sode no namida ni |
White jewels on Broken-thread Bridge – The name does pierce my heart; A scattered fall of Tears upon my sleeves. |
118