Round Twenty-Five
Left
秋きぬとめにはさやかにみえねども風の音にぞおどろかれぬる
| aki kinu to me ni wa sayakani mienedomo kaze no oto ni zo odorokarenuru | When autumn came My eyes clearly Could not see it, yet In the sound of the wind I felt it. |
Lord Fujiwara no Toshiyuki
49[i]
Right
わすれじな難波の秋の夜半の空ことうらにすむ月はみるとも
| wasureji na naniwa no aki no yowa no sora koto’ura ni sumu tsuki wa miru tomo | Never would I forget Naniwa’s autumn Midnight skies, though Clear above another distant bay The moon I see… |
Tango
50[ii]
[i] KKS IV: 169: Composed on the first day of autumn.
[ii] SKKS IV: 400: On the autumn moon by the sea, for the poetry match held at the Poetry Office on the night of the Fifteenth of the Eighth Month.