When the Monk Shakushō (d. 1034) went over to China, boarding a ship on the Seventh Day of the Seventh Month, Kintō sent him this poem:
天河のちの今日だにはるけきをいつとも知らぬ舟出悲しな
| ama no kaFa noti no keFu dani Farukeki wo itu to mo siranu Funade kanasi na |
The great River of Heaven Divides them ’til this day next year, Far distant; But we-I know not when-so This sailing brings grief, indeed. |
Assistant Commander of the Bodyguards of the Right [Fujiwara no] Kintō (996-1041)
藤原公任