KKS V: 299

Composed on seeing the autumn leaves, when he was living at Ono.

秋の山紅葉をぬさとたむくればすむ我さへぞたび心ちする

aki no yama
momidi wo nusa to
tamukureba
sumu ware saFe zo
tabi kokoti suru
The mountains at Autumn time
Of their scarlet leaves, a garland make and
Offer to the Gods, thus
Even I, living here,
Would follow them on their journey.

Tsurayuki
貫之

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *