When he went to the Unrin’in to view the cherry blossom, it was all scattered with but a single branch left.
たづねつる花も我が身もおとろへてのちの春ともえこそちぎらね
tazunetsuru hana mo wa ga mi mo otoroete nochi no haru to mo e koso chigirane | Paying a visit on The blossom, I, too, Am fading fast; That we will meet in springs to come Is not a promise I can make… |
Monk Ryōzen
