別るとも衣の關のなかりせば袖濡れましや都ながらも
| wakaru tomo koromo no seki no nakariseba sode nuremasi ya miyako nagara mo |
Though I shall depart, The Barrier at Koromo Is not upon me yet, so Should my sleeves be so soaked, While I am yet in the Capital? |
After Michisada had abandoned her, and gone to be governor of Michinoku, she sent him this.
もろともにたゝましものを陸奧の衣の關をよそにきくかな
| morotomo ni tatamasi mono wo mitinoku no koromo no seki wo yoso ni kiku kana |
Together Would we once have cut our way; but Of Michinoku’s Garment-the Barrier of Koromo– I hear from another. |
Izumi Shikibu
和泉式部