Jidai fudō uta’awase 21

Round Twenty-One

Left

あまのすむうらこぐふねのかぢをなみ世をうみわたる我ぞかなしき

ama no sumu
ura kogu fune no
kaji o nami
yo o umi wataru
ware zo kanashiki
The fisherfolk live
Within the bay, rowing boats;
Without oars
They are all at sea-how cruel the world
Where I am sunk in sadness.

41[i]

Right

ふじのねのけぶりもなほぞたちのぼるうへなき物はおもひなりけり

fuji no ne no
keburi mo nao zo
tachinoboru
ue naki mono wa
omoinarikeri
From the peak of Fuji
The smoke yet
Rises up, but
Nothing tops
The fires of my passion.[ii]

42[iii]


[i] GSS XV: 1090/1091: When she was sunk in gloomy thought, having no regular man.

[ii] An allusive variation on SIS XIV: 891.

[iii] SKKS XII: 1132: For the Poetry Contest in One Hundred Rounds, held at the Residence of the Regent and Palace Minister.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *