Left
散ると見てあるべきものを梅の花うたて匂ひの袖にとまれる
| chiru to mite arubeki mono o ume no hana utate nioi no sode ni tomareru | To my sight, scatter Must the Plum blossoms, but Strangely strongly does their scent Linger on my sleeves. |
Sosei
3[1]
Right
声たえずなけや鶯一とせに二たびとだにくべき春かは
| koe taezu nake ya uguisu hito tose ni futa tabi to dani kubeki haru ka wa | Voice weakening— Sing on, bush warbler! In a single year, Oh, that twice over Spring would come upon us! |
Fujiwara no Okikaze
4[2]
[1] Kokinshū I: 47/Shinsen man’yōshū 3
[2] Kokinshū II: 131