Kanpyō no ōntoki kisai no miya uta’awase 2

Left

散ると見てあるべきものを梅の花うたて匂ひの袖にとまれる

chiru to mite
arubeki mono o
ume no hana
utate nioi no
sode ni tomareru
To my sight, scatter
Must the
Plum blossoms, but
Strangely strongly does their scent
Linger on my sleeves.

Sosei
3[1]

Right

声たえずなけや鶯一とせに二たびとだにくべき春かは

koe taezu
nake ya uguisu
hito tose ni
futa tabi to dani
kubeki haru ka wa
Voice weakening—
Sing on, bush warbler!
In a single year,
Oh, that twice over
Spring would come upon us!

Fujiwara no Okikaze
4[2]


[1] Kokinshū I: 47/Shinsen man’yōshū 3

[2] Kokinshū II: 131

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *