Sumiyoshi-sha uta’awase kaō ni-nen 75

Round Twenty-Five

Left (Win)

あやなしなたぶさにずずをとりながらおもふこころのかつみだるらむ

ayanashi na
tabusa ni zuzu o
torinagara
omou kokoro ni
katsu midaruramu
How strange it is!
Within my hand sundry bijoux
I hold, yet still
My heart and thoughts
Are all confused…

Jakunen
149

Right

なにごとをまつとはなしにながらへていつすみよしとおもふべきみぞ

nanigoto o
matsu to wa nashi ni
nagaraete
itsu sumiyoshi to
omoubeki mi zo
Nothing in particular
Have I to expect, but
I live on;
O, when, that ‘tis good to live
Will I come to think?

Suke
150

The poem of the Left’s final section, saying ‘My heart and thoughts / Are all confused’ seems extremely pleasant. However, then there is ‘Within my hand sundry bijoux’: ‘sundry bijoux’ is an expression of foreign origin and sounds like prose diction. The poem of the Left seems pleasant with its allusion in ‘O, when, that ‘tis good to live’, yet the final section seems lacking in technique. While the Left’s second line gives cause for concern, its final sequencing is truly charming and thus it should win.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *