Jidai fudō uta’awase 65

Round Sixty-Five

Left

もみぢばをかぜにまかせてみるよりもはかなき物はいのちなりけり

momijiba o
kaze ni makasete
miru yori mo
hakanaki mono wa
inochi narikeri
The scarlet leaves
To the winds entrust their fate;
Seeing them how much
Briefer a thing
Is life.

129[i]

Right

花すすき草のたもとをかりぞなくなみだの露やおき所なき

hanasusuki
kusa no tamoto o
kari zo naku
namida no tsuyu ya
okidokoro naki
The flowering miscanthus
Grass cuffs
Reaped and wept
Tears of dew
Have no place to fall.[ii]

130[iii]


[i] KKS XVI: 859: Composed and sent to someone when he was suffering with sickness one autumn and feeling particularly downhearted.

[ii] An allusive variation on KKS IV: 243.

[iii] Shinchokusenshū IV: 245: Topic unknown.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *