Kanpyō no ōntoki kisai no miya uta’awase 23

Left

宵の間ははかなくみゆる夏虫にまどひまされる恋もするかな

yoi no ma mo
hakanaku miyuru
natumushi ni
madoimasareru
koi mo suru kana
In the evening
How sad seem
The moths in their
Disastrous confusion;
My love does as much to me and more.

Tomonori

45[1]

Right

夏の夜はふすかとすれば郭公鳴く一こゑにあくるしののめ

natsu no yo no
fusu ka to sureba
hototogisu
naku hito koe ni
akuru shinonome
On a summer night,
I wonder if I should to bed, and then
A cuckoo
Gives a single cry and
Bright dawn breaks.

Tsurayuki

46[2]


[1] Kokinshū XII: 561/Shinsen man’yōshū 49/Kokin rokujō VI: 3981

[2] Kokinshū III: 156/Shinsen man’yōshū 51/Kokin rokujō VI: 4425

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *