都よりふきこむ風の君ならばわするなとだにいはましものを
| miyako yori fukikomu kaze no kimi naraba wasuru na to dani iwamashi mono o | From the capital A’blowing, were the wind You made manifest, my love, ‘Forget me not!’ is all That I would wish to say…[i] |
600

[i] See: On a day when there was an entertainment of launching some boats on the pond at the home of the Nakatsukasa Prince, the Priestly Retired Emperor came to watch. Towards evening, he prepared to leave, and Ise composed this poem for him. 水のうへにうかべる舟の君ならばここぞとまりといはまし物を mizu no ue ni / ukaberu fune no / kimi naraba / koko zo tomari to / iwamashi mono o ‘On the water / Float these boats: / If one were Your Majesty, / “Berth yourself here!” / Is what I would wish to say.’ Ise (Kokinshū XVII: 920)