小笹原夜の間の雪に埋もれてゐなの山風音ぞともしき
ozasawara yo no ma no yuki ni uzumorete ina no yamakaze oto zo tomoshiki |
The groves of young broad-leaved bamboo In night’s snowfall Have been buried; The wind in the Ina mountains Sounds faint, indeed! |
Minamoto no Moromitsu
源師光