足引乃 山橘之 色出而 吾恋南雄 合難為名
asipiki no yamatatibana no iro ni idete a pa kopinamu wo apigatakusu na | As the leg-wearying mountain Marlberry Does my passionate hue reveal That I love you— O, don’t make it hard for us to meet! |
Anonymous
Marlberry
Left
あさごとにきりはふれどもあしひきのやまたち花はいろもかはらず
asa goto ni kiri wa furedomo ashihiki no yamatachibana wa iro mo kawarazu | With every morning The mist rolls down, yet on The leg-wearying Mountains, the marlberry’s Hues remain unchanged. |
13
Right
みねだにやすみうくならんあしひきのやまたち花のみやまゐをせる
mine dani ya sumi’ukunaran ashihiki no yamatachibana no miyamai o seru | Does even the peak Seem so hard to dwell upon? The leg-wearying Mountain marlberry has Turned the hidden spring a darker hue. |
14