Sent to a woman whom he had grown accustomed to seeing who served in the same place.
伊勢の海にしほやくあまの藤衣なるとはすれとあはぬ君かな
| ise no umi ni siFo yaku ama no Fudi koromo naru to Fa suredo aFanu kimi kana |
By the sea at Ise, Brine-burning, the fisher-folks’ Violet garb Is a familiar sight-as are you, yet I have not met you, have I? |
Ōshikōchi no Mitsune
凡河内躬恒