Summer 19

Left.

片糸をよるよる峰にともす火にあはずは鹿の身をもかへじを

kataito wo
yoruyoru mine ni
tomosu hi ni
awazu wa shika no
mi wo mo kaeji o
Threads
Twining around the peaks:
Had he those shining fires
Failed to meet, the stag would not
His life have surrendered.

37

Right (Win)

ひさかたのなかなる河のうかひ舟いかに契てやみを待覧

hisakata no
nakanaru kawa no
ukaibune
ika ni chigirite
yami o matsuran
The everlasting moon:
Upon its river,
Cormorant boats:
What vow might make them
Await the darkness?

38

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *