Left.
片糸をよるよる峰にともす火にあはずは鹿の身をもかへじを
kataito wo yoruyoru mine ni tomosu hi ni awazu wa shika no mi wo mo kaeji o |
Threads Twining around the peaks: Had he those shining fires Failed to meet, the stag would not His life have surrendered. |
37
Right (Win)
ひさかたのなかなる河のうかひ舟いかに契てやみを待覧
hisakata no nakanaru kawa no ukaibune ika ni chigirite yami o matsuran |
The everlasting moon: Upon its river, Cormorant boats: What vow might make them Await the darkness? |
38