From the Six Volumes, on this topic.
花咲きし庭のあぢさゐあぢきなくなどてよひらに我をすてけん
hana sakishi niwa no ajisai ajikinaku nado yohira ni ware o suteken | The flowers blooming in This garden—hydrangeas— Why, unreasonably, Do your fourfold petals, so completely Seem to abandon me at night? |
The Ikasa Minister of the Centre
[One of] five poems sent by Yakamochi, Lord Ōtomo, to the Elder Maiden of Sakanoe.
言問はぬ木すらあぢさゐ諸弟らが練りのむらとに詐かれけり
koto topanu ki sura adisawi morotora ga neri no mura to ni azamukarekeri | Mute are Trees, yet even they blossom as hydrangeas do; Many are the men By your honeyed words Deceived, no doubt! |
Ōtomo no Yakamochi
'Simply moving and elegant'