Fresh Herbs
淺緑野べの霞をしろたへの袖にかさねて若菜つむなり
| asamidori nobe no kasumi o shirotae no sode ni kasanete wakana tsumu nari |
Upon the pale green Hazed fields White mulberry cloth Sleeves are laid, Picking fresh herbs. |
降る雪に野守が庵も荒れはてゝ若菜つまむと誰に問はまし
| furu yuki ni nomori ga io mo arehatete wakana tsumamu to tare ni towamashi |
In the falling snow Even the warden’s hut Is desolate; ‘Can we pick fresh herbs?’ To whom can we ask now? |
On fresh herbs.
蒟蒻にけふは賣かつ若菜哉
| konnyaku ni kyô wa uri katsu wakana kana |
Rather than devil’s tongue Today you’ll sell more Fresh herbs, I think. |
(1688)
Composed for the picture of picking new herbs on a folding screen for the celebrations of the sixtieth birthday of Emperor Uda.
わかなおふるのべといふのべを君がためよろづよしめてつまんとぞ思
| wakana ôru nobe to iu nobe o kimi ga tame yorozu yo shimete tsuman to zo omou |
New herbs grow Within the fields-called so For my Lord’s sake Across ten thousand years We will pick them, I feel. |
Tsurayuki
貫之