When there was someone in Koshi of whom he was fond.[1]
秋のよに雁かもなきてわたるなりわが思ふ人の事づてやせし
aki no yo ni kari kamo nakite watarunaru wa ga omoFu Fito no kotodute ya sesi | On an autumn night Is that the geese a’crying As they pass by? There is one I love— Would you take a message to her? |
Tsurayuki
[1]A minor variant of this poem appears in the ‘Poetry Contest held at Prince Koresada’s House’ (Koresada shinnō-ke uta’awase (43)