Spring I: 30

Left (Tie).

もゝしきや射手引く庭の梓弓昔にかへる春に逢ふかな

momoshiki ya
ite hiku niwa no
azusa yumi
mukashi ni kaeru
haru ni au kana
Hundred fold, the palace, where
Archer draw, within the gardens
Bows of catalpa wood:
Olden times are recalled
And meet again, this springtime.

Lord Sada’ie

59

Right (Tie).

梓弓春の雲井に引つれてけしきことなるけふの諸人

azusa yumi
haru no kumoi ni
hikitsurete
keshiki kotonaru
kyô no morobito
Catalpa bows:
In springtime to the cloud-borne palace
They are brought;
How exceptional the scene:
A crowd of noble folk, this day.

Ietaka

60

The Right query why in the Left’s poem an annual festival should ‘recall olden times’, to which the Right respond that it is normal to compose poems about annual observances as if they had been discontinued and then revived. The Left make no comment about the Right’s poem.

Shunzei’s judgement is that, indeed, the Left’s poem had been composed as if an ancient rite had been revived and, furthermore with the reference to an ‘exceptional scene’ the intent had probably been to praise court festivals. Nevertheless, he has to adjudge the round a tie.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *