Topic unknown.
煙たつ思ひならねど人しれずわびては富士のねをのみぞなく
keburi tatsu
omoi naranedo
hito shirezu
wabite wa fuji no
ne o nomi zo naku |
For smoke to rise
From the flames, my passion is not, yet
Unknown to all,
In sorrow, as rain on Fuji’s
Peak, my sobs do fall. |
Fukayabu.
Topic unknown.
今はゝや戀ひ死なましをあひ見むと頼めし事ぞいのちなりける
ima Fa Faya
koFisinamasi wo
aFimimu to
tanomesi koto zo
inoti narikeru |
Now, how swiftly
Would I die for love;
That we’re to meet –
Clinging to that
Is all that does sustain me! |
Fukayabu
Composed when, in the last week of the third month, he was travelling through the mountains and saw the blossom flowing along a mountain river.
花ちれる水のまにまにとめくれば山には春もなくなりにけり
Fana tireru
mizu no manima ni
tomekureba
yama ni Fa Faru mo
nakunarinikeri |
The scattered petals
Carried on the waters
Answer but one question:
In the mountains, spring
Has passed completely. |
Fukayabu
'Simply moving and elegant'