The moon above the mountains in spring.
| kaze sawagu ochi no tōyama sora harete sakura ni kumoru haru no yo no tsuki | The wind murmurs above Above the distant mountains Clearing the skies Clouded with cherry blossom from The moon this spring night. |

When he was sent a set of hunting robes from the residence of a woman he had been visiting secretly, he wrote this on the pattern of the hunting garb.
あふことはとほ山ずりのかりころもきてはかひなきねをのみぞなく
| aFu koto Fa toFoyamazuri no karikoromo kite Fa kaFinaki ne o nomi zo naku | Meeting her: Distant mountains pattern My hunting garb: Donning it is pointless, so My sobs do simply fall. |
Prince Motoyoshi
