Here’s a short video where I discuss some of the terminology developed by waka poets when discussing their work critically.
Monthly Archives: November 2023
Kinkai wakashū 6
On seeing snow at the beginning of spring.
春たたばわかなつまむとしめおきしのべともみえず雪のふれれば
| haru tataba wakana tsumamu to shime’okishi nobe to mo miezu yuki no furereba | If spring comes then Going to pick fresh herbs Is what I did expect, but The meadows are beyond my sight In the falling snow… |

Yōzei-in uta’awase (Engi jūni-nen natsu) 03
おのおのがみをばおもへどなつむしのかかるおもひはえこそはなれね
| ono ono ga mi oba omoedo natsumushi no kakaru omoi wa e koso hanarene | Each and every one Of their flesh remains aware, yet A firefly’s Passion burns such that He never can escape it. |
5

Right
こひによりみのうせしをばくゆれどもなほなつむしになをやたちなむ
| koi ni yori mi no useshi oba kuyuredomo nao natsumushi ni na o ya tachinamu | For love Has my body failed, Burning within, yet Still, as a firefly Might I be known? |
6
