Round One Hundred and Forty-Five
Left
神無月あり明のつきのしぐるるを又われならぬ人やみるらん
| kaminazuki ariake no tsuki o shigururu o mata ware naranu hito ya miruran | In the Godless Month The moon at dawn shines Through the showers— Other than I, I wonder if he sees it, too? |
Akazome Emon
289[1]
Right
花もまたわかれん春はおもひ出でよさきちるたびの心づくしを
| hana mo mata wakaren haru wa omoi’ideyo saki chiru tabi no kokorozukushi o | O, blossom, will you, too, When we are parted by spring’s end Remember me! For when you bloom and scatter How desolate I am… |
Inpumon’in no Taiyu
290[2]
[1] Shikashū IX: 324: When she had something on her mind and was unable to sleep, she sat awake all night gazing at the bright moon until dawn, and composed this when her garden became slightly darkened by a shower.
[2] Shinkokinshū II: 143: Composed as a poem on blossom. Also: Inpumon’in no taiyu-shū 22.