Kinkai wakashū 586

雪ふりてあとははかなくたえぬともこしの山道やまずかよはん

yuki furite
ato wa hakanaku
taenu tomo
koshi no yamamichi
yamazu kayowan
In the falling snow
Your tracks but briefly
Will endure, yet
The mountain paths of Koshi
Would I endlessly traverse.[i]

586


[i] See: Composed to send off Ōe no Chifuru when he went to Koshi. 君がゆくこしのしら山しらねども雪のまにまにあとはたづねむ kimi ga yuku / koshi no shirayama / shiranedomo / yuki no manimani / ato wa tazunemu ‘My Lord, you go / To the mountains, so white, of Koshi— / I know them not, yet / While the snow endures / Would I seek your trail.’ Lord Fujiwara no Kanesuke (Kokinshū VIII: 391)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *