When a lady was ill, and I had not been to see her for a long time, I wrote this, telling her to look at the edge.
戀しともえやはいぶきのさしも草よそにもゆれどかひなかりけり
| koFisitomo e ya Fa ibuki no sasimogusa yoso no moyuredo kaFinakarikeri |
I yearn for you yet, I cannot say: on Mount Ibuki Scrubby mugwort Burns far away, though ’Tis no avail… |