うきながら人もつらしとしりぬればことわりなくも落つる涙か
ukinagara hito mo tsurashi to shirinureba kotowarinaku mo otsuru namida ka | ‘Tis cruel, but, that Folk are heartless, I know too well, so Does it make no sense for My tears to fall? |
Kai, from the Shijō Palace
35
かりそめのたえまを待つや恨むべきことわりなきは涙なりけり
karisome no taema o matsu ya uramubeki kotowarinaki wa namida narikeri | A temporary Respite are you awaiting— Should you hate that? What makes no sense Are your tears… |
The Supernumerary Master of the Left Capital Office
36