Round One Hundred and Thirty-Eight
Left
あけぬればくるる物とはしりながらなほうらめしきあさぼらけかな
| akenureba kururu mono to wa shirinagara nao urameshiki asaborake kana | Dawn has broken, and That dusk will come I know for certain, but Still, I hate The morning light! |
275[1]
Right
草のいほなに露けしと思ひけむもらぬいはやも袖はぬれけり
| kusa no io nani tsuyukeshi to omoikemu moranu iwaya mo sode wa nurekeri | A hut of straw Is dew-drenched You might think, but though Nothing drips into my hut of stone My sleeve are soaked, indeed! |
276[2]
[1] Goshūishū XII: 672: Sent when he had returned home from a lady’s house on a day when the snow was falling.
[2] Kin’yōshū IX: 533 (2): Composed when at a stone hermitage at Ōmine practicing his devotions.