Topic unknown.
夢にだに見ゆとは見えじあさなあさなわがおもかげにはづる身なれば
yume ni dani
miyu to Fa miezi
asa na asa na
wa ga omokage ni
Faduru mi nareba
Even in our dreams
A meeting is unbearable, for
Every morning
My reflection
Puts me to shame.
Ise
伊勢
Topic unknown.
夢ぢにはあしもやすめずかよへどもうつつにひとめ見しごとはあらず
yumedi ni Fa
asi mo yasumezu
kayoFedomo
ututu ni Fitome
misi goto Fa arazu
Upon the path of dreams
My feet don’t rest,
Constantly trailing to you, yet
In reality, a single glimpse:
Not even that have I had of you.
Ono no Komachi
小野小町
Topic unknown.
限なき思ひのままによるもこむゆめぢをさへに人はとがめじ
kagiri naki
omoFi no mama ni
yoru mo komu
yumedi wo saFe ni
Fito Fa togamezi
Without end
Do I think of you and so
Come to me at night.
For on the path of dreams at least,
There’s no one to disapprove!
Ono no Komachi
小野小町
Topic unknown.
うつつにはさもこそあらめ夢にさへ人めを守ると見るがわびしさ
ututu ni Fa
sa mo koso arame
yume ni saFe
Fitome wo moru to
miru ga wabisisa
In reality
You must do it, I suppose;
But even in my dreams, too,
Hiding from prying eyes,
To see you do that pains me so.
Ono no Komachi
小野小町
Topic unknown.
むばたまの闇の現はさだかなる夢にいくらもまさらざりけり
Anonymous
His reply:
かきくらす心のやみにまどひにき夢うつつとは世人さだめよ
kakikurasu
kokoro no yami ni
madoFiniki
yume ututu to Fa
yoFito sadameyo
Shadows on
The darkness of my heart
Have left me in confusion;
Dream or truth?
Let other folk decide!
Ariwara no Narihira
有原業平
Once when Lord Narihira had gone into the province of Ise, he met in great secrecy with the lady serving as shrine priestess ; on the following day, while he was thinking about how he had no way to send to her, this arrived from her.
君や來し我や行きけむ思ほえず夢かうつつか寢てかさめてか
kimi ya kosi
ware ya yukikemu
omoFoezu
yume ka ututu ka
nete ka samete ka
Did you come
Or I go?
I know not;
Was it dream or truth?
Sleeping or waking?
Anonymous
On the morning after meeting a lady, he composed this and sent it to her.
寢ぬる夜の夢をはかなみまどろめばいやはかなにもなりまさる哉
nenuru yo no
yume wo Fakanami
madoromeba
iya Fakana ni mo
narimasaru kana
The night we slept together
Was but a fleeting dream;
In fitful doze
Its brevity
Seems all the greater.
Ariwara no Narihira
有原業平
Topic unknown.
いのちにもまさりてをしくある物は見はてぬ夢の覺むるなりけり
inoti ni mo
masarite wosiku
aru mono Fa
miFatenu yume no
samuru narikeri
More than my life
What I most regret
Is
A dream unfinished
And awakening.
Tadamine
忠岑
Topic unknown.
夢路にも露やをくらん夜もすがら通へる袖のひちてかはかぬ
yumedi ni mo
tuyu ya wokuran
yo mo sugara
kayoFeru sode no
Fitite kaFakanu
On the path of dreams
Has there been dewfall, perhaps?
Throughout the night
I went back and forth, my sleeves
Soaked, and still not dried.
Ki no Tsurayuki
紀貫之
Posts navigation
'Simply moving and elegant'