Topic unknown.
夜をさむみ衣かりがねなくなへに萩のしたばもうつろひにけり
yo wo samumi koromo kari ga ne naku nabe ni Fagi no sitaba mo uturoFinikeri | The night is cold, so I’ll borrow a robe with goose cries Sounding The bush clover’s under-leaves Have turned sere. |
This poem is said by some to be the work of Kakinomoto no Hitomaro.
Anonymous.
Topic unknown.
春霞かすみていにしかりがねは今ぞなくなる秋ぎりのうへに
Farugasumi
kasumite inisi
kari ga ne Fa
ima zo naku naru
akigiri no uFe ni |
Spring mist
Hazed the departing
Goose cries,
Now sounding
Through the autumn fog. |
Anonymous
Topic unknown.
いとはやもなきぬるかりか白露のいろどる木木ももみぢあへなくに
ito Faya mo
nakinuru kari ka
siratuyu no
irodoru kigi mo
momidiaFenakuni |
How very early
For the geese to call;
The white dew fall
Dropping colour on the trees-
Yet to take on Autumn hues. |
Anonymous
Topic unknown.
わがかどにいなおほせどりのなくなへにけさ吹く風にかりはきにけり
wa ga kado ni
inaoFosedori no
naku nabe ni
kesa Fuku kaze ni
kari Fa kinikeri |
At my gate
The autumn birds
Are calling on
The wind blowing this morning
Has brought the geese, I’ll wager! |
Anonymous
A poem from a poetry competition at Prince Koresada’s house.
秋風にはつかりがねぞきこゆなるたがたまづさをかけてきつらむ
akikaze ni Fatukari ga ne zo kikoyunaru ta ga tamadusa wo kaketekituran | On the autumn wind Come the first goose cries. I hear them; Whose letters Do they bring, I wonder? |
Ki no Tomonori
紀友則
Composed on the first goose.
まつ人にあらぬ物からはつかりのけさなくこゑのめづらしきかな
matu Fito ni
aranu mono kara
Fatukari no
kesa naku kowe no
medurasiki kana |
The one I’m waiting for,
Indeed, came not, yet,
The first goose
Cry this morning:
How precious it was! |
Ariwara no Motokata
在原元方
Topic unknown.
さ夜なかと夜はふけぬらしかりがねのきこゆるそらに月わたる見ゆ
sayo naka to
yo Fa Fukenurasi
kari ga ne no
kikoyuru sora ni
tuki wataru miyu |
The middle
Of the night has come, it seems,
For the geese are
Calling in the sky,
Where I see the moon pass over. |
Anonymous
Topic unknown.
白雲にはねうちかはしとぶかりのかずさへ見ゆる秋のよの月
sirokumo ni
Fane utikaFasi
tobu kari no
kazu saFe miyuru
aki no yo no tuki |
Among the white clouds,
Wings beating back and forth,
The wild geese fly:
You can count them all,
By the moon this Autumn night. |
Anonymous
Composed on yellow leaves.
雁が音の寒き朝明の露ならし春日の山をもみたすものは
kari ga ne nö
samuki asakë nö
tuyu narasi
kasuga nö yama wo
momitasu monö pa |
The cries of geese
With the chilly morning
Dewfall seem
The mount of Kasuga
To turn to autumn colours. |
'Simply moving and elegant'