Tag Archives: Ōe no Masafusa

SZS II: 134

Composed on the spirit of the end of Spring, when he presented a hundred-poem sequence during the reign of Retired Emperor Horikawa.

常よりもけふのくるゝを惜むかな今幾度の春としらねば

tune yori mo
keFu no kururu wo
wosimu kana
ima ikutabi no
Faru to siraneba
More than normal
The dusk today
Is matter for regret;
Now, how many more
Springs will I see?-I know not…

Former Middle Councillor [Ōe no] Masafusa
大江匡房

SKS I: 1

During the reign of Retired Emperor Horikawa, when he offered a hundred poem sequence, he composed this in the conception of the beginning of Spring.

こほりゐし志賀の唐崎うちとけてさゞ波よする春風ぞふく

koFori wisi
siga no karasaki
utitokete
sazanami yosuru
Faru kaze zo Fuku
Once ice-locked,
Around Kara Cape in Shiga
There is a melting and
The wavelets lap
With the blowing breeze of Spring.

Minister of the Treasury [Ōe no] Masafusa

KYS X: 616

When [Minamoto no] Asanaka was grieving over the death of his daughter, after some time had passed, Masafusa sent this enquiring how he was.

その夢をとはゞ歎きや勝るとて驚かさでも過ぎにける哉

sono yume wo
toFaba nageki ya
masaru tote
odorokasade mo
suginikeru kana
Of your dream,
Should I enquire, your grief,
Would it be greater still?
Saying nothing to awaken you,
Have I passed my days.

Minister of the Treasury [Ōe no] Masafusa

KYS IV: 276

Composed on hailstones in the deep mountains.

はし鷹の白斑に色やまがふらんとがへる山に霰ふるらし

Fasitaka no
siraFu ni iro ya
magaFuran
togaFeru yama ni
arare Fururasi
For a sparrowhawk’s
White-speckled tail the colour
Might be mistaken;
In moult, upon the mountains
Hailstones fall, it seems.

Minister of the Treasury [Ōe no] Masafusa