Composed when deep in thought.
紅の八しほの衣朝な朝な馴れはすれどもいやめづらしも
kurenawi no yasipo no koromo asana asana nare pa suredomo iya medurasi mo | In safflower Dipped many times, my robe Worn morn after morn Has familiar wrinkles, yet Is all the more dear for that… |
A poem composed on the banks of the Ogami, in the district of Tonami.
雄神川紅にほふ娘子らし葦付[水松之類]取ると瀬に立たすらし
ogamigapa kurenawi nipopu wotome rasi asituki toru to se ni tatasurasi | Upon the River Ogami Glowing safflower scarlet Do the maidens seem; Harvesting ashitsuki Standing in the shallows… |
Ōtomo no Yakamochi
大伴家持
Topic unknown.
人しれずおもへばくるし紅のすゑつむ花のいろにいでなむ
Fito sirezu
omoFeba kurusi
kurenawi no
suwetumuFana no
iro ni idenamu |
Unknown to all
Are my feelings; what pain!
Scarlet
As the safflower
Would I show my love. |
Anonymous
'Simply moving and elegant'