Love II: 24

Left (Win).

死ぬばかり嬉しきにこそ知られけれ逢ふに命を換ふと聞きしは

shinu bakari
ureshiki ni koso
shirarekere
au ni inochi o
kau to kikishi wa
Death will come upon me
So great is my joy,
I know that now;
A meeting for a life
In exchange – I’d heard that was the way of it.

Kenshō

707

Right.

命かは逢ふに心や換へつらん惜しからぬ身ぞ惜しくなり行く

inochi ka wa
au ni kokoro ya
kaetsuran
oshikaranu mi zo
oshikunariyuku
What is life?
For a meeting, my heart would
Exchange it, I thought, but
One who would have no regrets
Is filling up with them…

Jakuren

708

The Gentlemen of the Right state: being happy enough ‘to die’ (shinu bakari), as in the Left’s poem is not something that would really happen. The Gentlemen of the Left: we have nothing particular to say.

Shunzei’s judgement: when happiness is such that it is painful, one says it’s ‘enough to die’. I don’t see this as a fault. ‘One who would have no regrets is filling up with them’ (oshikaranu mi zo oshikunariyuku) seems to be lacking completion. If you are ‘filling’, then it implies more than a single night. The Left must win.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *