Composed on seeing cherry blossom unexpectedly at Ōmine.
もろともにあはれとおもへ山ざくらはなよりほかにしる人もなし
morotomo ni aFare to omoFe yamazakura Fana yori Foka ni siru Fito mo nasi | Won’t you as well Feel kind, O, mountain cherry? For other than your blossom, I have no acquaintances here at all… |
Archbishop Gyōson
Composed on plum blossom.
わがやどの八重のこうばいさきにけりしるもしらぬもなべてとはなん
wa ga yado no yae no kōbai sakinikeri shiru mo shiranu mo nabete towanan | At my house Eightfold scarlet plum Has bloomed; Acquaintances, and not, All, equally, I would have you come to visit! |
'Simply moving and elegant'