On cherry.
花ちりて木間の寺と成にけり
hana chirite
ko no ma no tera to
narinikeri |
With the flowers fallen
All evergreen has this temple
Become. |
On cherry.
花の幕兼好を覗く女あり
hana no maku
kenkô o nozoku
onna ari |
Amongst the blossom viewing screens,
Praying for good health
Is a lady. |
On wisteria: when he was walking through Yamato.
草臥て宿かる比や藤の花
kudabirete
yado karu koro ya
fuji no hana |
When, quite exhausted,
I would find lodging,
Wisteria blooms. |
(1688)
On peach blossom: looking at the coastline at Narumi.
船足も休む時あり濱の桃
funa’ashi mo
yasumu toki ari
hama no momo |
The boat’s speed
Slackens for a while:
Peach blossom on the beach. |
(1685)
On blossom.
子に飽くと申す人には花もなし
ko ni aku to
môsu hito ni wa
hana mo nashi |
‘Of children I am sick!’
For one who says so
The blossom is as nothing. |
(Date of composition unknown)
On blossom.
鐘消て花の香は撞夕哉
kane kiete
hana no ka wa tsuku
yūbe kana |
The bell fades away, then
The scent of blossom strikes me
In the evening. |
(1690)
On blossom.
花の雲鐘は上野か淺草歟
hana no kumo
kane wa ueno ka
asakusa ka |
Lost in clouds of blossom,
Is that Ueno’s bell,
Or that of Asakusa? |
(1688)
On blossom.
花にあそぶ虻なくらひそ友雀
hana ni asobu
abu na kurai so
tomo suzume |
Among the blossoms frolic
Horseflies–don’t eat them up
O, friendly sparrow! |
(Spring 1688)
On blossom.
花にうき世我酒白く飯黒し
hana ni uki yo
wa ga sake shiroku
meshi kuroshi |
Amid the blossoms’ joy a cruel world:
My wine is cloudy and
My rice unmilled. |
(1682)
On blossom.
阿蘭陀も花に來にけり馬に鞍
oranda mo
hana ni kinikeri
uma ni kura |
The Dutchmen too,
Have come to see the blossom;
Saddling their steeds. |
(1679)
'Simply moving and elegant'