Composed on seeing snow fall when he had gone to the province of Yamato.
あさぼらけありあけの月と見るまでによしののさとにふれるしらゆき
asaborake
ariake no tuki to
miru made ni
yosino no sato ni
Fureru sirayuki |
Dawning’s
Pale moonlight
It seems:
The house at Yoshino,
With snowfall all around. |
Sakanoue no Korenori
Composed at a poetry competition held by Her Majesty, the Empress, during the Kanpyō period.
みよしのの山の白雪ふみわけて入りにし人のおとづれもせぬ
miyosino no
yama no sira yuki
Fumiwakete
irinisi Fito no
otodure mo senu |
Through fair Yoshino
Mountain’s white snow fall
Forging,
He entered in,
And not a line returned |
Mibu no Tadamine
壬生忠岑
Composed at the place he was staying when he had gone to the Nara capital.
みよしのの山の白雪つもるらしふるさとさむくなりまさるなり
miyosino no
yama no sirayuki
tumorurasi
Furusato samuku
narimasaru nari |
On fair Yoshino
Mountain white snow fall
Drifts high, it seems,
For in this ancient place the chill
Grows ever stronger. |
Sakanoue no Korenori
Topic unknown.
ふるさとはよしのの山しちかければひと日もみ雪ふらぬ日はなし
Furusato Fa
yosino no yama si
tikakereba
FitoFi mo miyuki
Furanu Fi Fa nasi |
Where once I lived,
To the mount of Yoshino
Was so near, that
A single day where snow
Fell not, was never seen. |
Anonymous
Topic unknown.
ゆふされば衣手さむしみよしののよしのの山にみ雪ふるらし
yuFu sareba
koromode samusi
miyosino no
yosino no yama ni
miyuki Fururasi |
When the evening falls,
How cold my sleeves…
In fair Yoshino
On Yoshino mountain,
Snow must be falling. |
Anonymous
Composed on Frogs.
み吉野の岩もとさらず鳴くかはづうべも鳴きけり川をさやけみ
miyosino nö
ipamoto sarazu
naku kapadu
ubë mo nakikeri
kapa wo sayakëmi |
In Yoshino
At the base of every rock
Chorus frogs;
Naturally, they cry
For the river’s clean purity. |
[One of] two poems from an imperial excursion to the Yoshino palace.
落ちたぎち流るる水の岩に觸れ淀める淀に月の影見ゆ
oti tagiti
nagaruru midu nö
ipa ni pure
yödömeru yödö ni
tukï nö kagë miyu |
Falling, foaming
Flowing water
Meets the rocks and
In the stillness of the backwater
Shines the light of the moon. |
The author of the above poem is presently unknown.
吉野川巖と栢と常磐なす我れは通はむ萬代までに
yosino kapa
ipa tö kasipa tö
tokipa nasu
ware pa kayopamu
yorudu yö made ni |
Oh, River Yoshino,
Your boulders and your oaks are
As eternal stones;
Many times will I return
Until a myriad reigns have passed. |
Composed at Yoshino.
皆人の戀ふるみ吉野今日見ればうべも戀ひけり山川淸み
mina pitö nö
kopuru miyosino
kepu mireba
ubë mo kopikeri
yama kapa kiyomi |
All men
Do love Yoshino, and
When today it meets my gaze
I understand their love
For the purity of mounts and streams. |
皆人の命も我れもみ吉野の瀧の常磐の常ならぬかも
mina pitö nö
inöti mo ware mo
miyosino nö
taki nö tokipa nö
tunenaranu ka mo |
All men’s
Lives – mine too
As Yoshino
Cataract’s eternal stones
Should be changeless. |
'Simply moving and elegant'