Composed at the beginning of spring.
春やとき花やをそき聞き分かむ鶯だにも鳴かずもあるかな
| Faru ya toki Fana ya wosoki kikiwakamu uguFisu dani mo nakazu mo aru kana | Is it that spring has come swiftly, Or that the blossom is delayed? I long to discern The warbler, but even she Lets out not a single song… |
Fujiwara no Kotonao
藤原言直
Is the も in もあるかな a bound particle? My best guess, referring to sections 14.2.3 and 16.1.1 in Classical Japanese: A Grammar, would be that も〜かな gives an emotive / emphatic sense, does that sound accurate?