On the conception of the moon at dawn, for the Kasuga Poetry Match.
天の戸をおしあけがたの雲間より神よの月の影ぞ残れる
| ama no to o oshi akegata no kumoma yori kamiyo no tsuki no kage zo nokoreru | Upon the gates of Heaven Pushing brightening Through the cloud-gaps From the Age of Gods, the moon’s Light lingers. |
The Regent and Chancellor
An allusive variation on SKKS XIV: 1260.