On receiving a stem of silver grass from that growing before Seiryōden, the Mistress of His Majesty’s Breakfast composed this poem and fastened it to it, saying, ‘Who might have sent this?’
吹く風の心も知らで花すゝきそらに結べる人やたれぞも
Fuku kaze no
kokoro mo sirade
Fana susuki
sora ni musuberu
Fito ya tare zo mo
Of the gusting wind’s
Intentions, I know nothing;
Silver grass
So idly entwined, but
Who has done it?
The apartment where Fujiwara no Toshimoto had lived when he was Middle Captain in the Right Imperial Bodyguards became vacant after his death and, late one autumn night when Arisuke was returning to the palace he glanced inside, noticing that the gardens which had been planted were growing in disorderly profusion and, as he had been in service there himself, he recalled times long past and composed:
君がうへし一群すゝき蟲のねのしげき野邊ともなりにけるかな
kimi ga uFesi Fito mura sususki musi no ne no sigeki nobe to mo narinikeru kana
My Lord, you planted A single clump of silver grass: The insects’ cries Are as profuse as the swath It has become…